Patrzeć na.. (θεωρέω)

Mówi się, że wielcy dostojnicy nie idą, a kroczą, nie jedzą, a spożywają i jakoś zawsze pochylają się nad zagadnieniem. Już pierwsze zadanie dzisiejszego fragmentu Ewangelii ukazuje nam, że bycie w pochyle to za mało. Trzeba jeszcze patrzeć. Biblia Tysiąclecia przetłumaczyła to pierwsze zdanie Jezusa jako :Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Jeśli ktoś zachowa moją naukę, nie zazna śmierci na wieki. Co ciekawe w tej krótkiej wypowiedzi aż dwukrotnie pada słowo, które wiąże się z patrzeniem. Najpierw τηρήσῃ od τηρέω, które znaczy zachować/mieć na coś baczenie. Oraz podobnie brzmiące θεωρήσῃ od θεωρέω, czyli patrzeć. Żeby nie zobaczyć śmierci na wieki, trzeba zachować naukę Jezusa, a to wymaga spojrzenia na Niego, oglądając Jego Słowo.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s