Jedno Słowo

No tener miedo (μὴ φοβεῖσθαι mē phobeisthai)

Jesús les dijo: «No tengáis miedo; id y decid a mis hermanos que vayan a Galilea, que allí me verán». (Mt 28,10)

τότε λέγει αὐταῖς ὁ Ἰησοῦς· μὴ φοβεῖσθε· ὑπάγετε ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μου ἵνα ἀπέλθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, κἀκεῖ με ὄψονται.

tunc ait illis Iesus nolite timere ite nuntiate fratribus meis ut eant in Galilaeam ibi me videbunt.

El mē phobeisthe (“No tengáis miedo”) de Jesús, dirigido a las mujeres elegidas justo después de la Resurrección, es una respuesta al miedo y al vacío que cayó sobre todos los discípulos de Jesús en la hora de la cruz. Una parálisis total invade el alma de quien quiere recorrer los caminos de la vida de cualquier manera — pero sin Cristo. El encuentro con el Señor resucitado en los caminos de la Resurrección es el antídoto contra ese vacío, pero también se convierte en un desafío a vivir una nueva vida. La palabra de consuelo — “No tengáis miedo” — es también una palabra que fortalece la fe. Luego vienen los imperativos de Jesús: “Id y anunciad”, que son una clara invitación a convertirse en testigos auténticos de su Resurrección.

La palabra griega φοβεῖσθαι [phobeisthai] significa sentir miedo / terror / temor, y también reverencia respetuosa. En el contexto bíblico, se refiere tanto al temor ante el peligro o el castigo como al temor reverente ante el poder y la santidad de Dios, y sirve como advertencia contra el pecado y la desobediencia a Dios. La palabra proviene del verbo φέβομαι [phébomai], que significa “asustarse”. El equivalente hebreo es יָרֵא [yare’].

Descubre más desde Jedno Słowo

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo