« Crois au Seigneur Jésus — lui répondirent-ils — et tu seras sauvé, toi et ta maison. » (Act 16,31)
οἱ δὲ εἶπαν· πίστευσον ἐπὶ τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
At illi dixerunt: “Crede in Domino Iesu et salvus eris tu et domus tua”.
La Parole d’aujourd’hui m’invite à une foi qui sauve — non seulement moi, mais aussi mes proches. Le verbe grec πιστεύω (pisteuō) associé à la préposition ἐπὶ (epi) indique que cette foi doit être tournée vers le Seigneur Jésus, fondée en Lui. Il est la garantie de mon salut.
Le mot grec πιστεύω (pisteuō) signifie croire / avoir confiance / se fier. Dans le contexte biblique, il désigne la foi en Dieu conduisant à la confiance et à l’obéissance à sa parole ainsi qu’à un changement de comportement. L’équivalent hébreu de ce mot est אמן ‘[âman].
