La Parole

Bouche (פֶּה pe)

Je lui parle bouche à bouche, dans une vision claire et non en énigmes, et il contemple la forme de Yahvé. Pourquoi donc n’avez-vous pas craint de parler contre Mon serviteur, contre Moïse ? (Nb 12,8)

פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּ֑יט וּמַדּוּעַ֙ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃

στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὐτῷ ἐν εἴδει καὶ οὐ δι᾽ αἰνιγμάτων καὶ τὴν δόξαν κυρίου εἶδεν καὶ διὰ τί οὐκ ἐφοβήθητε καταλαλῆσαι κατὰ τοῦ θεράποντός μου Μωυσῆ.

Ore enim ad os loquor ei, et palam et non per aenigmata et figuras Dominum videt! Quare ergo non timuistis detrahere servo meo Moysi?

Au début de sa vocation, Moïse tente de repousser l’appel du Seigneur, en expliquant que sa bouche est lourde – incapable de transmettre les paroles de Dieu (Ex 4,10). Et pourtant, c’est lui que Dieu choisit pour une mission particulière et une relation unique. Dieu ne lui parle pas par des songes ni des visions, mais – comme il est écrit – pe el-pe, « bouche-à-bouche » (Nb 12,8). La bouche, source de crainte et d’excuse pour Moïse, devient un lieu de rencontre et de proximité avec Dieu. Car on parle avec un ami directement – face à face, « bouche-à-bouche » – sans intermédiaire.

Automatyczne czytanie — toast pod przyciskami

La parole hébreu פֶּה [pe] signifie bouche / ouverture / entrée / parole. Dans le contexte biblique, il désigne le lieu d’où jaillissent la Parole de Dieu, la prière, la bénédiction ou la malédiction, révélant que la parole humaine possède une puissance spirituelle et morale. Son équivalent grec est στόμα [stoma].

En savoir plus sur La Parole

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture