«Credi nel Signore Gesù — gli risposero — e sarai salvato tu e la tua famiglia.» (Atti 16,31)
οἱ δὲ εἶπαν· πίστευσον ἐπὶ τὸν κύριον Ἰησοῦν καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
At illi dixerunt: “Crede in Domino Iesu et salvus eris tu et domus tua”.
La Parola di oggi mi invita a una fede che salva — non solo me, ma anche i miei cari. Il verbo greco πιστεύω (pisteuō) unito alla preposizione ἐπὶ (epi) indica che questa fede deve essere rivolta al Signore Gesù, fondata su di Lui. Egli è la garanzia della mia salvezza.
La parola greca πιστεύω (pisteuō) significa credere / fidarsi / riporre fiducia. Nel contesto biblico si riferisce alla fede nel Dio che porta alla fiducia e all’obbedienza alla Sua parola e a un cambiamento di comportamento. L’equivalente ebraico di questa parola è אמן ‘[âman].
