Jedno Słowo

Słownik Jednego Słowa (hebr.)

Słownik Jednego Słowa (hebr.)

Być (הָיָה hājāh)

Hebrajskie słowo (הָיָה hājāh) oznacza być /stać się /wydarzyć się /istnieć. W kontekście biblijnym odnosi się do stanu bytu i przebiegu wydarzeń, podkreślając aktywną obecność i działanie Pana Boga. Słowo to jest użyte w Starym Testamencie w w kontekście Imienia Bożego, odnosząc się do wiecznej i samoistnej natury Pana Boga. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest εἰμί [eimi].

Grzech (חַטָּאת ḥaṭṭ’āṯ)

Hebrajskie słowo חַטָּאת [ḥaṭṭ’āṯ] w Biblii oznacza grzech/to, co czyni się źle /ofiara za grzech /oczyszczenie z grzechów. Symbolizuje działania przeciwko Bożym nakazom, które narusza moralność lub prawo Boże. Słowo ḥaṭṭ’āṯ pochodzi od czasownika חָטָא [ḥāṭā’] oznaczającego zgubić drogę /chybić celu /zgubić się /oczyścić z nieczystości /ponieść karę za grzech. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest ἁμαρτία [hamartia].

Jeść (אכל ‘âkal)

Hebrajskie słowo אכל [‘āḵal] w Biblii oznacza jeść/ sprawić, aby jeść / być jedzonym /pożerać /karmić. W kontekście biblijnym odnosi się do przyjęcia pokarmu duchowego dawanego ludziom przez Pana Boga, a także fizycznego spożywania pokarmu przez ludzi. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest φαγείν [fageín].

Księga (סֵפֶר sēfer)

Hebrajskie słowo סֵפֶר [sēfer] oznacza różne formy pisemnej komunikacji, coś zapisane na piśmie. W kontekście biblijnym odnosi się do świętych ksiąg biblijnych, symbolizując znaczenie zapisanych słów Bożych dla zachowania przymierza Pana Boga z ludźmi. Słowo pochodzi od czasownika סָפַר [sāfar] o znaczeniu liczyć /opowiadać / ogłaszać. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest βιβλίον [biblion].

List (סֵפֶר sēfer)

Hebrajskie słowo סֵפֶר [sēfer] oznacza różne formy pisemnej komunikacji, coś zapisane na piśmie. W kontekście biblijnym odnosi się do świętych ksiąg biblijnych, symbolizując znaczenie zapisanych słów Bożych dla zachowania przymierza Pana Boga z ludźmi. Słowo pochodzi od czasownika סָפַר [sāfar] o znaczeniu liczyć /opowiadać / ogłaszać. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest βιβλίον [biblion].

Mówić (אמר ‘āmar)

Hebrajskie słowo אמר [‘āmar] w Biblii oznacza mówić /powiedzieć /wyrażać /być powiedzianym /być nazwanym. W kontekście biblijnym odnosi się do słów wypowiedzianych przez Pana Boga, proroków mówiących w imieniu Pana Boga lub słów wypowiedzianych przez ludzi. W Biblii Pan Bóg poprzez swoje Słowo stwarza, zmienia i kształtuje rzeczywistość. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest λέγω [legō].

Nasienie/potomek (זרע zera)

Hebrajskie słowo זרע [zera] oznacza ziarno/ potomstwo/ potomkowie. W kontekście biblijnym odnosi się do przekazywania życia w sensie fizycznym i duchowym, zachowania ciągłości rodu. Słowo zera pochodzi od czasownika זָרַע [zara] o znaczeniu siać/ rozsiewać ziarno. Greckim odpowiednikiem tego słowa jestσπέρμα [sperma].

Ofiara (מִנְחָה minḥâ)

Hebrajskie słowo מִנְחָה [minḥâ] w Biblii oznacza dar /ofiarę /hołd składany z czcią i szacunkiem Panu Bogu. Symbolizuje poddanie się woli Bożej, dziękczynienie, pojednanie lub oddanie się Panu Bogu. Słowo minḥâ pochodzi od nieużywanego rdzenia słowotwórczego oznaczającego przydzielać /obdarować. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest προσφορά [prosfora].

Poranek (בֹּקֶר bōker)

Hebrajskie słowo בֹּקֶר [bōker] w Biblii oznacza początek dnia /ranek /czas, gdy pojawia się światło po ciemności nocy. Symbolizuje nowy początek, nadzieję i Bożą obecność, przejście z trudności do czasu Bożej łaski i błogosławieństwa. Słowo bōker pochodzi od czasownika בָּקַר [bākar] oznaczającego szukać /rozważać /pytać /zastanawiać się. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest πρωί [prōi].

Potomek/nasienie (זרע zera)

Hebrajskie słowo זרע [zera] oznacza ziarno/ potomstwo/ potomkowie. W kontekście biblijnym odnosi się do przekazywania życia w sensie fizycznym i duchowym, zachowania ciągłości rodu. Słowo zera pochodzi od czasownika זָרַע [zara] o znaczeniu siać/ rozsiewać ziarno. Greckim odpowiednikiem tego słowa jestσπέρμα [sperma].

Serce (לֵב leb)

Hebrajskie słowo לֵב [leb] oznacza serce /uczucia /wolę /człowieka wewnętrznego. W kontekście biblijnym odnosi się do serca jako centrum ludzkich emocji, myśli, woli, wewnętrznego życia człowieka, źródła wiedzy, życia moralnego i duchowego. Słowo leb pochodzi od nieużywanego rdzenia o znaczeniu być zamkniętym. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest καρδία [kardia].

Znak (אוֹת ʼôṯ)

Hebrajskie słowo אוֹת [ʼôṯ] oznacza znak /znak rozpoznawczy /cud. W kontekście biblijnym odnosi się do nadprzyrodzonego zjawiska będącego potwierdzeniem obecności Pana Boga lub Bożej interwencji. Słowo to pochodzi od czasownika אוֹת [‘ôṯ] o znaczeniu: zgodzić się /przyzwolić. Greckim odpowiednikiem tego słowa jest σημεῖον [sēmeion].