Jedno Słowo

Rozbić namiot (אהל ‘hl)

Rozbiłam namiot na wysokościach, a tron mój na słupie obłoku. (Syr 24,4)

Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis.

ἐγὼ ἐν ὑψηλοῖς κατεσκήνωσα, καὶ ὁ θρόνος μου ἐν στύλῳ νεφέλης·

Rozbić namiot (אהל ‘hl), w języku hebrajskim czasownik ten może oznaczać również „mieszkać w namiocie”. Greckim odpowiednikiem tego czasownika jest κατασκηνόω.
W dzisiejszym pierwszym czytaniu, z Księgi Syracha (24,1-12), Mądrość Boża mówi, że w każdym ludzie i narodzie na całej ziemi zdobyła panowanie i pomiędzy nimi szukała miejsca dla swego spoczynku i na polecenie Boga rozbiła namiot (gr. κατασκηνόω) w Jakubie, to znaczy w Izraelu.
W dzisiejszej Ewangelii (J 1,1-18), Ewangelista Jan mówi: „Słowo stało się ciałem i zamieszkało wśród nas” (w. 14), używając tego samego czasownika greckiego κατασκηνόω, co dokładnie znaczy „Słowo stało się ciałem i rozbiło wśród nas swój namiot”.

Odkryj więcej z Jedno Słowo

Zasubskrybuj już teraz, aby czytać dalej i uzyskać dostęp do pełnego archiwum.

Czytaj dalej