Jedno Słowo

Wpatrywać się (ἀτενίζω atenidzō)

Ten usłyszał Pawła mówiącego, który przypatrzył się mu i zobaczywszy, że ma wiarę, aby zostać ocalonym. (Dz 14,8)

οὗτος ἤκουσεν τοῦ Παύλου λαλοῦντος· ὃς ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἰδὼν ὅτι ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι,

Hic audivit Paulum loquentem. Qui intuitus eum, et videns quia fidem haberet ut salvus fieret,

Uważność św. Pawła była na tyle przenikliwa, że dosięgła tego, co jest ukryte w sercu. Dostrzegł rodzący się akt wiary pod wpływem słyszanego żywego słowa. Autentyczne i z zaangażowaniem serca głoszone Słowo uzdolniło Apostoła do spojrzenia, które przez to, co widzialne, dociera do tego, co niewidzialne. I on i uzdrowiony doświadczyli mocy Słowa Bożego. Niech i nam udzieli jasnego spojrzenia z “atencją”, gdy będziemy dzielić się darem Ewangelii.

Greckie słowo μεθίστημι [methistēmi] oznacza zabierać /wymieniać /usunąć /przenosić. W kontekście biblijnym odnosi się do zmiany sytuacji lub miejsca, także do usuwania z urzędu lub przenoszenia z jakiegoś miejsca na inne, podkreślając głęboką zmianę, która zachodzi, gdy człowiek zostaje wprowadzony w nową relację z Panem Bogiem. Słowo to pochodzi od przyimka μετά [meta] oznaczającego z /po /za oraz czasownika ἵστημι [histēmi] o znaczeniu ustanowić /postawić. Hebrajskimi odpowiednikami tego słowa mogą być עָבַר [aber] lub שָׁנָה [szamah] .

Odkryj więcej z Jedno Słowo

Zasubskrybuj już teraz, aby czytać dalej i uzyskać dostęp do pełnego archiwum.

Czytaj dalej