Jedno Słowo

Wielkoduszność (μακροθυμία makrothymia)

Werset dnia

PL

Lecz dostąpiłem miłosierdzia po to, by we mnie pierwszym Jezus Chrystus pokazał całą wielkoduszność jako przykład dla tych, którzy w Niego wierzyć będą na życie wieczne. (1Tm 1,16)

HE

GRC

ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἠλεήθην ἵνα ἐν ἐμοὶ πρώτῳ ἐνδείξηται Ἰησοῦς Χριστὸς τὴν πᾶσαν μακροθυμίαν πρὸς ὑποτύπωσιν τῶν μελλόντων πιστεύειν ἐπ᾽ αὐτῷ εἰς ζωὴν αἰώνιον.

LA

Sed ideo misericordiam consecutus sum: ut in me primo ostenderet Christus Iesus omnem patientiam ad informationem eorum, qui credituri sunt illi, in vitam æternam.

Komentarz

Słowo μακροθυμία [makrothymia] jest greckim wyrazem oznaczającym cierpliwość, wytrwałość, łagodność lub wielkoduszność. W kontekście biblijnym termin ten często odnosi się do boskiej cnoty nieskończonej cierpliwości i miłosierdzia. Niekończąca się cierpliwość Boga jest źródłem nieskończonej nadziei. Nie możemy więc nigdy zwątpić w żadnego człowieka, w tym w siebie samego, czy też jakiejkolwiek sytuacji nazywać beznadziejną. Bożej wielkoduszności wystarczy nam wszystkim.

00:00
Fot.: P.P.
Objaśnienie słowa

μακροθυμία [makrothymia]

Greckie słowo μακροθυμία oznacza: cierpliwość, wytrwałość, łagodność, wielkoduszność. W Biblii odnosi się do cnoty cierpliwej wytrwałości i powściągania gniewu. Pochodzi od μέγας [megas] – wielki θύω [thyō] – poświęcać w ofierze, pędzić. Hebrajskim odpowiednikiem jest אֶרֶךְ אַפַּיִם [’erec ʾappajim].

Odkryj więcej z Jedno Słowo

Zasubskrybuj już teraz, aby czytać dalej i uzyskać dostęp do pełnego archiwum.

Czytaj dalej