I rzekł do nich: Pójdźcie za Mną, a uczynię was rybakami ludzi. (Mt 4,19)
καὶ λέγει αὐτοῖς· Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.
et ait illis venite post me et faciam vos fieri piscatores hominum.
Δεῦτε (ὀπίσω μου), czyli nuże (za mną). Chociaż to tłumaczenie, które proponuje śp. ks. Remigiusz Popowski SDB, nie jest może dzisiaj w powszechnym użyciu, jednak doskonale oddaje sens greckiego słowa. Swoiste przynaglenie, jakby naznaczone pozytywnym zniecierpliwieniem, z jednoczesnym wskazaniem na podążanie ku komuś, bądź za kimś. Nie mamy za wiele czasu, a jakbyśmy w pójściu za Chrystusem byli lekko spóźnieni.
