Gdy ona jeszcze mówiła, młodzieniec powiedział: „Na co czekacie? Nie jestem posłuszny nakazowi króla, ale słucham nakazu Prawa, które zostało dane naszym ojcom za pośrednictwem Mojżesza. (2Mch 7,30)
Ἔτι δὲ ταύτης καταληγούσης ὁ νεανίας εἶπεν Τίνα μένετε; οὐχ ὑπακούω τοῦ προστάγματος τοῦ βασιλέως, τοῦ δὲ προστάγματος ἀκούω τοῦ νόμου τοῦ δοθέντος τοῖς πατράσιν ἡμῶν διὰ Μωυσέως.
Cum hc illa adhuc diceret, ait adolescens : Quem sustinetis ? non obedio prcepto regis, sed prcepto legis, qu data est nobis per Moysen.
Są rzeczy ważniejsze w życiu niż nakaz jakiegoś władcy. Bo w rękach Prawdziwego Władcy jestem i w tym życiu, i w przyszłym.
νόμος [nomos]
Greckie słowo νόμος [nomos] oznacza prawo, nakaz, zasadę i w Biblii odnosi się do Prawa Mojżeszowego oraz do Bożej woli objawionej człowiekowi (np. Rz 7,12; Jk 2,8). Słowo to pochodzi od νέμω [nemō] – rozdzielać, przydzielać, ustanawiać prawo. Hebrajskim biblijnym odpowiednikiem jest תּוֹרָה [tōrāh] – prawo, nauka, pouczenie Boże.